به هنگام یادگیری زبان انگلیسی، احتمالا شما وقت بسیاری به یادگیری کلمات جدید اختصاص میدهید. اما لغات همیشه به تنهایی در جملات معنادار نیستند بلکه با قرار گرفتن در کنار دیگر کلمات در قالب عبارات، معنای متفاوتی به خود می گیرند. اصطلاحات از پرکاربردترین این عبارت ها می باشند که تنوع و فراوانی زیادی در زبان انگلیسی دارند.
بدون این اصطلاحات، انگلیسی بسیاری از تنوع و جذابیت خود را چه در گفتار و چه در نوشتار از دست می دهد. پس با استفاده از اصطلاحات می توانیم به گفتار و نوشتار خود رنگ و روی تازه ای ببخشیم و آنها را از حالت کلیشه ای و کسل کننده درآوریم.
برای روشن ترشدن اهمیت اصطلاحات در انگلیسی به مثال های زیر توجه کنید :
مثال 1 :
جمله با اصطلاح
What’s for dinner? I could eat a horse!
ترجمه جمله با اصطلاح : شام چی داریم؟ من می تونم یک اسب را بخورم.(در فارسی ما از فیل به جای اسب استفاده می کنیم : من می تونم یک فیل را درسته بخورم)
جمله بدون اصطلاح
What’s for dinner? I’m very hungry!
ترجمه جمله با اصطلاح : شام چی داریم؟ من خیلی گرسنه هستم.
مثال 2 :
جمله با اصطلاح
I can’t believe you spent your entire allowance on a silly video game. Money doesn’t grow on trees, you know!
ترجمه جمله با اصطلاح : باورم نمیشه که تمام پول تو جیبی ات را برای یک بازی ویدیوئی مسخره خرج کردی.می دونی که پول علف خرس نیست!(ترجمه لغوی اصطلاح : پول روی درخت رشد نمی کنه)
جمله بدون اصطلاح
I can’t believe you spent your entire allowance on a silly video game. Money isn’t earned easily, you know!
ترجمه جمله با اصطلاح : باورم نمیشه که تمام پول توجیبی ات را برای یک بازی ویدیوئی مسخره خرج کردی.می دونی که پول به راحتی به دست نمی آید.
مثال 3 :
جمله با اصطلاح
Jim, I know you’ve had a lot going on at home, but these reports just aren’t up to scratch.
ترجمه جمله با اصطلاح : جیم من می دونم که تو در خونه مشغله زیادی داری ولی این گزارشات چنگی به دل نمی زنند.(معنای لغوی اصطلاح به خط شروع مسابقه اشاره می کند:این گزارشات به خط شروع مسابقه هم نمی رسند)
جمله بدون اصطلاح
Jim, I know you’ve had a lot going on at home, but these reports just aren’t acceptable.
ترجمه جمله با اصطلاح : جیم من می دونم که تو در خونه مشغله زیادی داری ولی این گزارش ها قابل قبول نیستند.
مثال های ذکر شده در بالا نشان میدهند که اصطلاحات علاوه بر تنوعی که در نوشتار و گفتار ایجاد می کنند باعث ایجاد حس شوخ طبعی و طنز نیز می گردند و جملات را جذاب تر و ملموس تر می کنند.
با توجه به این توضیحات می توان نتیجه گرفت که یک اصطلاح دارای دو ویژگی است :
1- یک اصطلاح معین و مشخص است و انگلیسی زبانان از آن در گفتار و نوشتار خود استفاده می کنند.شما نمی توانید یک اصطلاح از خودتان خلق کنید.
2- یک اصطلاح در حالت غیر لغوی (استعاری) به کاربرده می شود.
چرا اصطلاحات اینقدر با اهمیت هستند؟
یکی از دلایل اهمیت اصطلاحات این است که بسیار کاربردی می باشند.تقریبا غیر ممکن است که بدون مواجه شدن با آنها انگلیسی بخوانید،بشنوید،گوش کنید و یا صحبت کنید.به بیان دیگر، نمی توانید بدون یادگیری آنها به سطح پیشرفته انگلیسی ارتقا پیدا کنید.سرتاسر صحبت های یک انگلیسی زبان بومی مملو از اصطلاح است.روزنامه ها بیشتر از زبان استعاری استفاده می کنند.شما نمی توانید از آنها اجتناب کنید و یا یادگیری آنها را به تعویق بیندازید.
دلیل دومی که نشان دهنده اهمیت اصطلاحات می باشند این است که اغلب کاربرد استعاری یک لغت معمول تر از کاربرد لغوی آن است.برای مثال فعل plough که به معنای شخم زدن است میتواند در این جمله (Farmers plough their fields) که به این معنی است (کشاورزان زمین هایشان را شخم می زنند) به کار رود.اما شما می توانید از همین فعال درمعنای استعاری اش نیز استفاده کنید مثلا میتوانید بگویید:
I ploughed through a long novel or report.
من یک رمان یا گزارش طولانی را از اول تا آخر خواندم (در اینجا شخم زدن در معنای استعاری کامل خواندن است)
I plough on with my work.
من به کار خودم ادامه میدهم (در اینجا شخم زدن در معنای استعاری ادامه دادن به کار است)
I plough money into my business.
من به کسب و کارم پول اختصاص میدهم ( در اینجا معنای استعاری اختصاص دادن و تزریق کردن است)
Profits can be ploughed back into a company.
سودها می توانند دوباره به یک شرکت تزریق شوند.( در اینجا معنای استعاری اختصاص یافتن و تزریق شدن است)
A lorry can plough into a row of parked cars
یک کامیون می تواند به ردیفی از خودروهای پارک شده برخورد کند( در اینجا معنای استعاری برخورد کردن است)
استفاده از فعل Plough در معنای استعاری آن بسیار کاربردی تر از معنای لغوی آن است اما مهم است که در ابتدا معنای لغوی آن را یادگرفت.چراکه اغلب معنای لغوی تصویری از لغت در ذهن شما ایجاد می کند که به یادگیری معنای استعاری کمک می کند و آن را قابل فهم تر می نماید.
امیدواریم که در این نوشته توانسته باشیم ضرورت توجه به یادگیری اصطلاحات و اهمیت آنها در زبان انگلیسی را به خوبی برای شما توضیح داده باشیم و اینکه یادگیری اصطلاحات یکی از عوامل اصلی پیشرفت در زبان انگلیسی است که باید یادگیری آنها را از سطوح مبتدی شروع کرد و تعویق آنها به سطوح پیشرفته توصیه نمی شود.
در مطالب بعدی در خصوص اصطلاحات بیشتر صحبت خواهیم کرد و منابعی که برای یادگیری اصطلاحات می توان از آنها سود جست نیز معرفی می شود.
نظر شما در مورد این مقاله چیست؟ آیا یادگیری اصطلاحات از نظر شما اهمیت دارد؟ آیا این یادگیری باید از سطوح ابتدایی و متوسطه آغاز شود؟
لطفا نظرات خود را از طریق فرم زیر با ما در میان بگذارید.